Introducción al Mundo Colorido de Chilenismos

Standard

Una conversación entre amigos chilenos en la feria:

“Oye, hue’on. Teni plata que me prestai pa’ comprar unas paltitas?”

“Sí, poh, obvio. No se’ ahue’ona’o. Cuanto querí, y cuando me pagai?”

” De’pue’ de la pega. Me llamai como a la’ cuashro. Si no me pesquai, me busquai en la casa de                               mi polola.”

“Ya, bacán.”

“Chaíto!”

Y tú, querid@ lector@, cachai?

Traducción:

“Oye amigo. Tienes dinero que prestarme para comprar unas aguacates?”

“Sí claro. No seas ridículo. Cuanto quieres, y cuando me pagarás?

“Despues del trabajo. Llámame como a las cuatro. Si no contesto, búscame en la casa de mi

novia.”

“Ok, excelente.”

“Adiós!”

Tengo un amigo mexicano que vive acá en Chile. Me contó que dentro de sus primeros meses viviendo en el cono sur, simplemente querría llorar todos los días. No entendió nada! Como yo no soy hablante nativa de español, eso me hizo sentir mejor cuando me salí de una clase académica entiendo todo, a la calle donde fue otro planeta entero. Dentro del mundo hablahispano, se ve muchos matices y variaciones entre los dialectos en regiones, paises, hasta incluso distintas ciudades. En Chile, esas diferencias son muy marcadas; por ejemplo, entre el norte árido comparado con el sur patagónico. En Santiago, o la Región Metropolitana en el centro, una persona del barrio “alto” tiene su pronunciación, la cual indica su estatus como “cuico”. Esa palabra refiere al costumbre que algunos tienen de mirar desde su lugar arriba del ser común hacia abajo. Cuico es casi sinónimo de arribista, o esnob. Más que simplemente tener dinero, es el error de pensar que a tener plata les hiciera mejores que otros. Hay otro estilo de pronunciación con sus propios modismos, o el “coa” de la gente en el lado opuesto del espectrum. Podemos decir que eso incluye la gente que trabaja muy duro por poca plata hasta la que a veces roba a los cuicos o a los turistas, de gusto o de necesidad no sé. Pero mi interés es hablar de los chilenismos en si, que se abarcan el país entero. Después de aprender español, tuve que aprender “chileno”. Bueno, durante tres años he aprendido mucho, pero no todo!

Primero, empezamos con el porque. Porque español en Chile es tan único? Claramente, se nota que es un lugar geográficamente aislado. La longitud de este trozo de tierra es igual que la distancia desde la costa este hasta la costa oeste de los Estados Unidos. Al sur se encuentra la Patagonia chilena, una área compuesta por lagos e islas llegando al antártida. El borde poniente es el gran mar Pacífico, mientras el en otro lado la cordillera andina separa el país de Argentina. En el norte encontramos el desierto atacameño, el clima mas árida del mundo con una población dispersa. Esas limitaciones juntos con décadas de aislación política y cultural durante la dictadura, antes de la llegada de vuelta de democracia, han significado que en Chile nació un uso singular del lenguaje. Con amplia comunicación hoy en día, los chilenismos están llegando a otras partes del mundo. Ojalá que ahora tengas interés en saber mas detalles, que vendrán próximamente, y tú también cacharás (entenderás)!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s